★熟成麦酒です。
柔らかな酸味と時間と共に現れる複雑な風味、バランスの素晴らしさをお楽しみいただけます。
WORLD BEER AWARDS-Europe’s Best Lambic 2013
AUSTRALIAN INTERNATIONAL BEER AWARDS-Bronze Award 2014
麦酒に対するホップの効力が発見されるまでは、様々な果物やハーブがその役割を担っていました。
クリアですっきりとした香りと風味はランビックの複雑さと綺麗なハーモニーを奏でています。
スムースで軽いボディと生のりんごの新鮮な味わいが爽やかなグリーンアップルを醸し出しています。
1年以上熟成させた若いランビックに、数種類の厳選した赤・青リンゴ果汁(共にストレート)を加えて熟成させたもの。
フレッシュな赤りんごと酸味のある青りんごにランビックのほろ苦さが相まった絶妙なバランスのフルーツビールです。
お勧めフード
風味豊かでコクの有るクリームソース、香りの良いチーズ、スパイシーなお料理etc.
La fabrication de la bière aux pommes remonte à une tradition ancestrale.
Les Celtes en buvaient déjà en abondance à l’occasion des fêtes de la moisson.
Tout ce que nous avons fait, c’est prolonger ce plaisir jusqu’à aujourd’hui en ajoutant le jus de plusieurs variétés de pommes à notre délicieux lambic.
L’expérience gustative, assez exceptionnelle, combine la douceur du cidre et l’aigreur caractéristique du lambic.
Les Américains en sont fous, raison pour laquelle ils répètent “An apple a day, keeps the doctor away”.
Making apple beer goes back to ancestral tradition.
The Celts drank it in abundance during their harvest festivals.
All we have done is extend the pleasure to the present day by adding the juice of several varieties of apples to our delicious lambic.
The tasting experience, which is quite exceptional, combines the sweetness of cider with the sourness characteristic of lambic.
The Americans are crazy about it, which is why they say, "An apple a day keeps the doctor away"
Appelbier heeft een lange traditie.
De Oude Kelten dronken deze godendrank overvloedig tijdens hun oogstfeesten.
Al wat we gedaan hebben, is dit plezier tot vandaag rekken door het sap van verschillende appelsoorten toe te voegen aan onze heerlijke lambiek.
De behoorlijk uitzonderlijke smaak combineert de zachtheid van cider met de typische zuurheid van lambiek.
De Amerikanen zijn er dol op, ze zeggen niet voor niets: “An apple a day, keeps the doctor away.